[COLD CASE]:陈年旧案

从字面翻译,我想应该译成这样:冷僻案件。应该没有多少人会去关注,否则就不能称为COLD;应该有重大的犯罪实施,因为毕竟也是CASE。但外语的某些精妙便在此时体现了出来,原来这是一出讲述很多年前留下的未解决的案件,在N年之后重新查找事件真相的剧集。此时,我也许可以把COLD CASE意译成:铁证悬案!
非常喜欢该剧的拍摄手法,先将镜头摇回到现在以前的某一个时段,故事开始发生,绝大多数都是命案,某人死亡,与案件相关的材料被放进一个纸板盒,写上日期,写上名字,放进岁月的尘埃深处。一个人,一些记忆,一种情感,就这样被锁在了纸板盒里。镜头一转,时光已经回到现在,也许是因为某个人,也许是因为某一个事件,也许是某个意外,尘封的案子重新摆上了以美丽女探员 Lilly Rush为核心的凶案调查小组的桌面。
很多人的回忆,有些是故意隐藏的,有些是难以启齿,有些是已经模糊,有些是刻骨铭心。人类最细微的情感如此纤细又如此准确地在时间的脉络上剧集,渐渐的,所有发生的故事,所有活着的或死去的人,所有的情感和怨憎,都在真正的凶手在当事人的不同回忆和口供的差异中凸现出来。当最后的真相摆上台面,当真凶被绳之以法,那些冤死的人们会在柔和的音乐声里对着LILLY报以感激的微笑。此刻,就算是最坚硬的心,也会被这样的微笑感动。
还记得有一集,应该是第一季的第七集吧,当LILLY找到了当年目睹凶案的目击者并希望他说出事实的真相时,那个老人取出了皮夹,对着LILLY说:“你看,这是我和儿子的合影,所以我不能说,因为在孩子的心里,I AM A GOOD FATHER。”是的,如果他说出了事实,也许孩子会把自己的父亲看作是一个懦夫,因为他在面对一桩凶案时选择了离开,因为他的选择让一个年轻的生命在某一个街角永远地离开了人间。他当时是一个警察,但他却选择了沉默。LILLY安静地看着老人,淡淡地说:“BE A GREAT GUY。”是啊,选择沉默是一种勇气,但选择诉说却需要更大的勇气,也许这也就是GOOD和GREAT之间的差别。
我感到眼眶的深处隐隐着一丝感动,如此细微而平凡的情节却让我冷酷的心在瞬间变得柔软。其实,我们都有一颗善良的心,只是有些时候,我们藏得太深了,深到了我们都快要忘记了原来还有善良,原来还有感动,原来还有美好。


评论